![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
POPOL VUH (40)
[Los tres hijos primogénitos] pensaron después en ir al Oriente, pensaron en
las órdenes de sus padres, no las olvidaron. Sus padres habían muerto hacía
largo tiempo [cuando] se les dieron esposas de la tribu, suegros, cuando
aquellos tres tornaron mujer. Cuando partieron, dijeron: "Vamos allá adonde el
sol se levanta, de donde vinieron nuestros padres", lo dijeron al ponerse en
camino. Aquellos tres, los procreados: Qo Caib, nombre de uno de los
engendrados de Brujo del Envoltorio. El de todos los Cavik, Qo Acutec, nombre
de uno de los engendrados de Brujo Nocturno. El de los Niha. Qo Ahau, nombre
del único engendrado de Guarda-Botín, el de los Ahau- Quiché. Tales son los
nombres de aquellos que fueron allá lejos, del otro lado del mar; entonces
aquellos tres se fueron. Segura era su Sabiduría, era su Ciencia; su ser [no
era] de hombres ordinarios. Dejaron órdenes a sus [hermanos] mayores, a sus
[hermanos] menores, alegrándose de partir. "No moriremos, regresaremos",
dijeron los tres al partir. Ciertamente pasaron por el mar al llegar allá lejos
a Oriente, al ir a recibir sus poderes. He aquí el nombre del [título del] jefe
a cuyo país llegaron: el Gobierno de los Orientales. Entonces llegaron ante el
jefe Nacxit 142 nombre del gran jefe, supremo Decididor de Palabra,
de mucho poder. He aquí que él les dio las insignias del poder, todos sus
atributos. Entonces vinieron las insignias de Consejero. Consejero
Lugarteniente; entonces vinieron las insignias de la fuerza del poder de
Consejero, Consejero Lugarteniente. Nacxit terminó de darles los atributos del
poder. He aquí los nombres: dosel, sitial con respaldo, flauta, [tambor]
cham-cham, piedras negras y amarillas, garras, zarpas de puma, cráneo de
jaguar, Búho [de orejas de asno], [matanza de] venado, brazaletes. [Conchitas]
tat, cascabeles, cuna, pañales, caxcon, chiyom, aztapulul, todo lo que trajeron
después de haber ido del otro lado del mar a recibir la escritura de Lugar de
la Abundancia, los escritos, dícese, de lo que ellos insertaron en su historia.
Cuando hubieron llegado, después, a la cima de la ciudad llamada Volcán, todos
los Tam, los Iloc se reunieron, todas las tribus se congregaron, se alegraron
de la llegada de Qo Caib, Qo Acutec, Qo Ahau, quienes volvieron a tomar allí el
poder tribal. Los Rabinal, los Cakchequel, los de Tziquina-ha, se alegraron.
Así aparecieron ante sus rostros las insignias de la grandeza del poder. Grande
era también la existencia de las tribus antes de que ellas hubiesen acabado de
manifestar su poder. [Los tres jefes] estaban allí, en Volcán. Con ellos
estaban todos aquellos que habían ido al lejano Oriente y que se extendieron
por la montaña; todos [eran] numerosos. Allí murieron las esposas de Brujo del
Envoltorio, Brujo Nocturno. Guarda-Botín. "Cuando, después de haber dejado, [de
haber] abandonado su país, vinieron, buscaron otros lugares de donde fijarse,
innumerables [fueron] los lugares en donde se establecieron, designándolos,
dándoles nombres. Allí se amontonaron, se reforzaron nuestras primeras madres,
nuestros primeros padres", decían antaño los hombres cuando contaban que habían
abandonado, dejado su primera ciudad llamada Volcán y [que] de allí habían
llegado a otra ciudad llamada Chi Quix. Se extendieron en cada cuartel de la
ciudad, hicieron hijas, hicieron hijos. Allí en donde estuvieron, cuatro
colinas llevaban juntas el nombre de la ciudad. Casaron a sus hijas, a sus
hijos, pero por sus regalos, solamente para concluir, solamente para acabar,
pusieron precio a sus hijas, lo recibieron; así, buena [era] la existencia que
les proporcionaban. Entonces pasaron por cada fracción de la ciudad; he aquí
los nombres: Chi Quix, Chi Chac, Humetaha, Culba-Cavinal, nombres de las
colinas donde habitaron. He aquí que escogieron las colinas de su ciudad, las
colinas inhabitadas, que buscaron, porque todos eran numerosos. Aquellos que
habían recibido el poder en Oriente habían muerto; eran viejos cuando llegaron
allí, a cada ciudad; cada una [de éstas] por donde pasaron no poseyó [mucho
tiempo] sus rostros; tuvieron dolores, tormentos, cuando llegaron a las lejanas
ciudades, aquellos abuelos, aquellos padres. He aquí el nombre de la ciudad
adonde llegaron.
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 |
|
| ***Agradeceremos Dudas y Comentarios en web@aztecah.com*** | ||